Viceversa-Übersetzungspreis der Schweizerischen Schillerstiftung für Dumenic Andry
Terra-Nova-Preise der Schweizerischen Schillerstiftung an Mariann Bühler und Bastien Hauser
Die Schweizerische Schillerstiftung vergibt dieses Jahr drei Preise: Der Viceversa-Übersetzungspreis geht an Dumenic Andry für seine Übersetzung von Claudia Quadris Buch Infanzia e bestiario (Edizioni Casagrande): Infanzia e bestiari erschien 2024 bei editionmevinapuorger. Mariann Bühler erhält den Terra-Nova-Preis für Verschiebung im Gestein (Atlantis Literatur), Bastien Hauser für Une singularité (Actes Sud).
In Infanzia e bestiaro (Edizioni Casagrande) erinnert sich Claudia Quadri an Episoden aus ihrer Kindheit im Tessin bei Lugano, wo ihre Eltern ein Hotel führten. In kurzen Episoden beschreibt sie das Familienleben, den Besuch der von Nonnen geführten Mädchenschule, die Streifzüge des Kindes durch die Umgebung. Tiere spielen dabei eine wichtige Rolle: Schnecken, Schlangen und Dachse, Katzen und Hunde, Kühe und Pferde. Zu den Kindheitsepisoden gesellen sich die «Spaziergänge der Anthropologin» durch das heutige Lugano, immer in Begleitung ihres Hundes. Für die kurzen, poetischen Erzählungen und Beobachtungen fand der Übersetzer eine lebendige, präzise Entsprechung in Vallader, die gleichermassen von der Dichte und der Schwerelosigkeit der Sprache, von Humor und Melancholie durchdrungen ist. Dumenic Andry beweist wohldosierten Erfindergeist und vertrauensvolle Texttreue. Diskret nimmt er die verschiedenen Stimmungslagen und Sprachregister der Erzählerin auf, im kurzen Wutgedicht auf einen «cugliun» ebenso wie im sarkastischen Porträt der rassistischen Nachbarin, im selbstironischen Geständnis, in der Gesellschaftskritik, in der scharfen Beobachtung der Gegenwart ebenso wie in der wachen Erinnerung an eine vergangene Zeit.
Dumenic Andry wurde 1960 in Zürich geboren und wuchs in Ramosch (GR) auf. Er studierte in Zürich Romanistik und lebt heute als Autor, Redaktor und Übersetzer in Zuoz. 2018 erhielt er einen Schweizer Literaturpreis für den Lyrikband Sablun (Chasa Editura Rumantscha).
Dumenic Andry vain undrà das Premi Viceversa per sia traducziun valladra da Claudia Quadri, Infanzia e bestiario
Cun sia translaziun Infanzia e bestiari da l’ovra quasi omonima da l’autura tessinaisa Claudia Quadri, Infanzia e bestiario (Casagrande 2022), realisescha Dumenic Andry da maniera impressiunanta in messadi central dal cudesch, exprimì da la narratura che discurra al jau a moda suandanta: «Non mi allontanavo molto, ma andavo lontano. – Eu nu m’allontanaiva per bler, ma eu giaiva lontan.» Sco la mattetta che na s’allontanescha sin ses girs d’exploraziun betg lunsch davent da l’hotel da famiglia, stat era il translatur datiers da l’original. Questa vischinanza lascha adina puspè sentir il talian en la lingua d’arriv. Uschia sa dattan pussaivladads d’expressiun novas e persvadentas per transponer ils raquints autobiografics e las cronicas narrativas da Quadri en vallader che laschan a medem temp udir la sonoritad dal talian (anatroccolo – andoccal). Per passaschas nua ch’i dovra dapli distanza causa la differenza tranter las linguas, na sa nuspescha Dumenic Andry er betg da laschar l’expressiun taliana u dialectala (ciambella, vassèl) ubain da duvrar in equivalent tipic da la lingua d’arriv. Uschia per exempel en la passascha nua ch’i va per remplazzar – bain chapì en il senn da la plaiv – in burdel cun in supermartgà: «un bordello a due passi dalla chiesa, scherziamo? – ün bordel a duos pass da la baselgia, voust pês?».
Dumenic Andry ha stgaffì cun Infanzia e bestiari ina translaziun che persvada cun sia lectura da l’original e che illustrescha a moda impressiunanta las pussaivladads multifaras per s’exprimer inerentas al vallader.
Dumenic Andry (1960), oriund da Ramosch, ha studegià romanistica a l’Universitad da Turitg. Per sia lirica e prosa scritta en ladin è l’autur vegnì undrà cun il premi Schiller il 2009 e per sia racolta da poesias sablun* (Chasa Editura Rumantscha, 2017) cun in Premi svizzer da litteratura il 2018. Entant è sia ovra vegnida translatada en las ulteriuras linguas naziunalas, ma era en rumen. Dumenic Andry viva a Zuoz, nua ch’el lavura sco scriptur e translatur liber.
Terra-Nova-Preise der Schweizerischen Schillerstiftung an Mariann Bühler und Bastien Hauser
Mariann Bühler: Verschiebung im Gestein (Atlantis Literatur)
Mariann Bühlers Romandebüt erzählt nicht von spektakulären Abstürzen oder Ausbrüchen, sondern von den fast unmerklichen Verschiebungen, die sich im scheinbar vorbestimmten Laufe eines Lebens ereignen. In einem Dorf in den Schweizer Bergen kreuzen sich die Wege dreier Menschen, die einander kaum kennen: Elisabeth hat nach dem Tod ihres Mannes beschlossen, dessen Bäckerei weiterzuführen, und bringt sich selbst das Brotbacken bei. Alois übernimmt ungefragt den Bauernhof seiner Eltern, gestattet sich nun aber eine Auszeit und bricht auf zu einer langen Wanderung. Eine mit «Du» angesprochene junge Frau holt im Dorf, in dem sie aufgewachsen ist, den Schlüssel zum Tessiner Haus, in dem sie als Kind mit den Grosseltern die Ferien verbrachte. Präzise und sinnlich beschreibt die Autorin die Lebenswelt ihrer Figuren. Wie gehen diese um mit ihren Nächsten, mit gesellschaftlichen Erwartungen, mit Erfahrungen der Ausgrenzung und Gewalt, mit ihren Erinnerungen, Wünschen und Träumen? Ist abzusehen, was sie erwartet, oder öffnen sich neue Möglichkeiten? Viel bleibt nur angedeutet, Sätze brechen ab. So zieht Mariann Bühlers kunstvoll verflochtene und doch unprätentiös erzählte Geschichte Leserinnen und Leser in ihren Bann.
Mariann Bühler wurde 1982 in der Nähe von Luzern geboren. Sie studierte Anglistik, Islamwissenschaften und Gender Studies und lebt heute als Autorin, Literaturvermittlerin und Veranstalterin in Basel.
Bastien Hauser: Une singularité (Actes Sud)
Le jour où une équipe scientifique photographie pour la première fois un trou noir, Abel Fleck est victime d’un AVC. Les scanners indiquent qu’il ne garde pas de séquelles de son accident, mais ne suffisent pas à le rassurer : il plonge peu à peu dans la folie, persuadé que le trou noir s’est logé dans son cerveau. Toute son attention, fragmentée par des délires paranoïaques et des absences vertigineuses, sera désormais consacrée à la dissimulation de son état physique et mental auprès des autorités médicales et de son entourage direct, ainsi qu’à une recherche obsessionnelle sur les trous noirs et leur fonctionnement.
Une singularité dresse le portrait lucide et bouleversant d’une génération en quête de vitesse et d’oubli, noyant son inquiétude existentielle dans l’excès, les psychotropes, les rencontres et les rave parties. La forme du roman, vive et incisive, adopte la structure du trou noir que le protagoniste sent prendre vie dans son cerveau : des phrases rythmées, incandescentes et énergiques, ponctuent les ellipses qui enferment les pertes de mémoire du protagoniste.
La structure du roman orbite entre deux dualités productrices : le côtoiement du microscopique et du macroscopique, et l’opposition surface et profondeur. Cette dernière, travaillée avec une immense intelligence dans les différents épisodes du roman, fait écho à l’état de psychose d’Abel Fleck, qui s’efforce de dissimuler le trou noir qui grandit en lui en arborant une normalité apparente. Mais ce sont les résonnances spatiales qui président l’entier du roman, ouvrant un vaste champ autant lexical que métaphorique. Elles se retrouvent notamment dans les relations qu’Abel entretient avec son entourage, à Bruxelles puis à Tucson. Le relationnel y est décrit comme un système cosmique composé d’astres qui gravitent les uns autour des autres, s’attirant et se repoussant, reconfigurant sans cesse leur position, sans jamais tomber dans le cliché ou la binarité.
Tous ces éléments magnifient un premier roman lucide et percutant, original et passionnant, signé par un auteur prometteur à l’écriture aussi intense que minutieuse.
Né en Suisse en 1996, Bastien Hauser est diplômé du master Textes et création littéraire de l’École nationale supérieure des arts visuels de La Cambre à Bruxelles et lauréat du Laboratoire d’écriture dramatique de la Société suisse des auteurs. Une singularité est son premier roman.