Le vieil incendie

Von: Elisa Shua Dusapin

Im Périgord räumt Agathe mit ihrer Schwester Véra neun Tage lang das Haus, in dem sie aufgewachsen sind. Fünfzehn Jahre vorher ist Agathe nach Amerika gezogen. In der Beziehung der Schwestern kam es zu einem Bruch, dessen Grund nur erahnt werden kann. Das Aussortieren der Gegenstände und die alltäglichen Verrichtungen werden der Reihe nach beschrieben, doch in Agathes Gedanken taucht die Vergangenheit immer wieder auf. Haben die Schwierigkeiten, die beide Schwestern durchlebt haben, sie zusammengeschweisst oder im Gegenteil eine Nähe zwischen ihnen verhindert? Teilen sie die gleichen Erinnerungen? Ohne Pathos, mit nüchternen, präzisen Sätzen gibt Elisa Shua Dusapin der Vergangenheit ihr Gewicht, lässt ihr aber auch das Rätselhafte und Unsagbare. (cg Übers. rg)

Après quinze ans d'éloignement, Agathe, scénariste à New York, retrouve Véra, sa cadette aphasique, dans la bâtisse du Périgord où elles ont grandi. Elles ont neuf jours pour la vider. Les pierres des murs anciens serviront à restaurer le pigeonnier voisin, ravagé par un incendie vieux d'un siècle. Véra a changé, Agathe découvre une femme qui cuisine avec agilité, a pris soin de leur père jusqu'à son décès, et communique avec sa soeur en lui tendant l'écran de son smartphone. C'est dans une campagne minérale qu'Elisa Shua Dusapin installe son quatrième roman, peut-être le plus personnel à ce jour. À travers un regard précis et affirmé, empreint de douceur, elle confronte la violence des sentiments entre deux soeurs que le silence a séparées. Zoé