Startseite

  • Agenda

  • Journal

  • Conseil de lecture

  • Nouvelles parutions

  • Actualités

  • -

Contribuer

Aimeriez-vous que votre page web apparaisse dans l’index de recherche?

Etes-vous auteur/autrice ou éditeur/éditrice ou avez-vous le projet d’un livre ou d’une publication ?

LiteraturSchweiz

Paramètres

Agenda

15 h 00
Geschichtenfenster – lauschen und entdecken
Landesmuseum Zürich
Landesmuseum Zürich
Zürich

Agenda

19 h 00
«Einige Herren sagten etwas dazu». Die Autorinnen …
Nicole Seifert
Literaturhaus Basel, Barfüssergasse
Basel

Agenda

19 h 30
Lesung aus – «Mr. Goebbels Jazz Band»
Demian Lienhard
Malzlager,
Aarau

Agenda

19 h 30
Taschenbuchvernissage DÜRRST
Simon Froehling, Nino Gadient & Special Guests
Chez Nous
Zürich

Journal

Mitteilung 2020-03-18 [A*dS Actualité]: Concernant: Le virus Corona

Journal

Mitteilung 2024-04-22 [Die Frauen der Gruppe 47 – Literaturhaus Basel]: Im Literaturhaus dreht sich am 24.4.24 alles um die Frauen der Gruppe 47. Und darum, warum sie heute so gut wie vergessen sind.

Journal

Mitteilung 2024-04-18 [Literatur Parade Turin]: Deutschsprachige Literatur als Ehrengast der Internationalen Buchmesse in Turin.

Journal

Mitteilung 2024-04-15 [Binding Preis Chrysalide 2024]: 2024 schreibt die Sophie und Karl Binding Stiftung erstmals den Binding Preis Chrysalide aus.

Journal

Mitteilung 2024-04-11 [Schweizer Kinder- und Jugendbuchpreis 2024]: An den Solothurner Literaturtagen wird auch heuer der Schweizer Kinder- und Jugendbuchpreis verliehen.

Journal

Mitteilung 2024-04-08 [Rotpunktverlag – Wemakeit]: Der Rotpunktverlag ist in finanzieller Not und braucht Hilfe.

Journal

Mitteilung 2024-04-05 [W.-G.-Sebald-Literaturpreis 2024]: W.-G.-Sebald-Literaturpreis 2024 – bis 30.4.24 einsenden.

Conseil de lecture

Dragica Rajčić, Buch von Glück: «Pourquoi vous n’écrivez pas ? / En langue maternelle», demande un auditeur après une lecture. C’est plus qu’une question, c’en sont deux – et les deux mises ensembles, c’est une provocation. Car l’homme ne remet pas seulement en question la langue – maternelle et étrangère –, mais l’écriture littéraire en soi. Et que répond l’auteure, dont l’allemand n’est justement qu’une langue «d’adoption» ? «Le moi écrivent / Dit le moi parlent / Est exorciste des mots / […] Jouit-il / De goûter l’étranger ?» Cette scène-clé se trouve dans un poème du «Buch von Glück» (Le Livre du bonheur) (2004), quatrième recueil de poèmes de Dragica Rajčić. L’auteure a émigré il y a de nombreuses années, de Croatie en Suisse, mais la question de l’accès à cette langue étrangère qu’est l’allemand s’étend comme un leitmotiv tout au long de son œuvre. Bien qu’elle écrive en allemand, elle est restée, à travers les décennies, une « travailleuse immigrée de la langue allemande ». Avec ses cinq recueils de poèmes et de prose courte, elle évolue, jusqu’à aujourd’hui, solitaire, dans le paysage littéraire suisse. Aucun autre auteur qui écrive en allemand sans être de langue maternelle, ne travaille si radicalement avec des fragments de langue. Aucun autre n’implante ses textes de manière à ce qu’ils soient si exposés à leurs propres limites linguistiques. Les poèmes de Rajčićs enfreignent les règles d’orthographe et de grammaire. Et extirpent ainsi un nouveau sens aux mots. L’œuvre de Rajčić provoque, elle est un défi pour le critique et le lecteur – qui vaut la peine d’être relevé ! (Christa Baumberger, trad. par Marie Fleury Wullschleger)

Conseil de lecture

Leo Tuor, Catscha sil Capricornen Cavrein: « Veux-tu apprendre à connaître une vallée dans ses moindres recoins, connaître une montagne et tous ses versants, ses rochers, ses pierriers, avec ses nez et ses têtes de rochers, ses gorges, ses profondeurs et toutes ses arêtes ? Va donc chasser le bouquetin en haute montagne. » La chasse au bouquetin est la discipline reine des montagnes grisonnes et, dans le vallon de Cavrein, un vallon sauvage du Val Russein dans l’Oberland grison, elle est réputée particulièrement exigeante et difficile. Dans cet essai, l’écrivain romanche Leo Tuor entraîne son lecteur dans un monde où la plus grande vigilance est de mise, ainsi qu’une patience à toute épreuve. Car une seule chose est certaine dans ce monde-là : un chasseur doit savoir attendre très longtemps. Attendre jusqu’à ce que peut-être un bouquetin surgisse. Attendre d’être soi-même prêt à saisir l’animal dans son viseur.

Conseil de lecture

Walid Serageldine, Le voisin: Si une pomme des voisins tombe dans votre jardin ce n’est pas très gênant, mais quand leur barbecue empeste le linge que vous venez d’étendre… Cet album sans texte empreint d’humour raconte les rapports de voisinage entre une famille d’éléphants et un rhinocéros. « Le voisin » joue avec les codes de l’anthropomorphisme, échappant à toute définition ; sa force réside autant dans sa simplicité que dans la richesse de ses détails. A bien y regarder, une histoire d’amour naît dans un pommier. 2020)

Nouvelles parutions

Simone Leitner: 111 Campingplätze, die man kennen muss. Emons Verlag GmbH.

Nouvelles parutions

Alfred Bodenheimer: Krapfen und Kringel. Atlantis Verlag.

Actualités

AdS Annonces RSS: Speaker's Corner : une nouvelle possibilité d'échange et de libre expression pour nos membres

AdS Annonces RSS: Communiqué de presse : L’A*dS défend la profession de traductrices et traducteurs

AdS Annonces RSS: Communiqué de presse de Suisseculture: Le Conseil fédéral rogne encore sur la culture

Swissinfo Culture RSS: Bienvenue sur «dialogue»!

Swissinfo Culture RSS: Le chalet Feuz, avant et après rénovation.

-